Senna siamea

Scientific name:
Plant family:
Common name:
Lao name:
Senna siamea (Lam.) H.S.Irwin & Barneby
Fabaceae
Cassod Tree
ຂີ້ເຫລັກ (khi lek)

This Fabaceae is a 10 to 15 metres high tree with grey-green compound leaves, which produces yellow flowers in terminal clusters almost all year round. As its scientific name indicates, it is native to our region. In Laos, it is considered a vegetable and is used to make a stew called om khi leck: the young leaves are boiled in three successive waters to eliminate the bitterness, then crushed and mixed well until a puree is obtained, into which pork bones are added. This dish is not only pleasant to the palate but also beneficial for morale since the plant is said to contain sedative and euphoric substances.

The bark, leaves and flowers are diuretics and laxatives. However, for pigs that eat them, they are a deadly poison.


Cette Fabacée est un arbre de 10 à 15 mètres, aux feuilles composées d’un vert gris, qui donne presque toute l’année des fleurs jaunes en grappes terminales. Comme l’indique son nom scientifique, il est originaire de notre région. Au Laos, il est considéré comme un légume puisqu’on en fait un ragout appelé om khi leck: on met à bouillir les jeunes feuilles dans 3 eaux successives pour en éliminer l’amertume, puis on les écrase en les mélangeant bien jusqu’à l’obtention d’une purée dans laquelle on mettra pour finir des os de porc. Ce plat est non seulement agréable au palais mais encore bénéfique pour le moral puisque la plante contiendrait des substances sédatives et euphorisantes.

L’écorce, les feuilles et les fleurs sont diurétiques et laxatives. Mais pour les porcs qui en mangeraient elles sont un poison mortel

Image
The leaves of Senna siamea are composed
Image
The pretty yellow flower
Image
Paste obtained from the leaves and sold in the market
Scientific name:
Senna siamea (Lam.) H.S.Irwin & Barneby
Plant family:
Fabaceae
Common name:
Cassod Tree
Lao name:
ຂີ້ເຫລັກ (khi lek)

This Fabaceae is a 10 to 15 metres high tree with grey-green compound leaves, which produces yellow flowers in terminal clusters almost all year round. As its scientific name indicates, it is native to our region. In Laos, it is considered a vegetable and is used to make a stew called om khi leck: the young leaves are boiled in three successive waters to eliminate the bitterness, then crushed and mixed well until a puree is obtained, into which pork bones are added. This dish is not only pleasant to the palate but also beneficial for morale since the plant is said to contain sedative and euphoric substances.

The bark, leaves and flowers are diuretics and laxatives. However, for pigs that eat them, they are a deadly poison.


Cette Fabacée est un arbre de 10 à 15 mètres, aux feuilles composées d’un vert gris, qui donne presque toute l’année des fleurs jaunes en grappes terminales. Comme l’indique son nom scientifique, il est originaire de notre région. Au Laos, il est considéré comme un légume puisqu’on en fait un ragout appelé om khi leck: on met à bouillir les jeunes feuilles dans 3 eaux successives pour en éliminer l’amertume, puis on les écrase en les mélangeant bien jusqu’à l’obtention d’une purée dans laquelle on mettra pour finir des os de porc. Ce plat est non seulement agréable au palais mais encore bénéfique pour le moral puisque la plante contiendrait des substances sédatives et euphorisantes.

L’écorce, les feuilles et les fleurs sont diurétiques et laxatives. Mais pour les porcs qui en mangeraient elles sont un poison mortel

Image
The leaves of Senna siamea are composed
Image
The pretty yellow flower
Image
Paste obtained from the leaves and sold in the market
Image
The leaves of Senna siamea are composed
Image
The pretty yellow flower
Image
Paste obtained from the leaves and sold in the market
Scientific name:
Senna siamea (Lam.) H.S.Irwin & Barneby
Plant family:
Fabaceae
Common name:
Cassod Tree
Lao name:
ຂີ້ເຫລັກ (khi lek)

This Fabaceae is a 10 to 15 metres high tree with grey-green compound leaves, which produces yellow flowers in terminal clusters almost all year round. As its scientific name indicates, it is native to our region. In Laos, it is considered a vegetable and is used to make a stew called om khi leck: the young leaves are boiled in three successive waters to eliminate the bitterness, then crushed and mixed well until a puree is obtained, into which pork bones are added. This dish is not only pleasant to the palate but also beneficial for morale since the plant is said to contain sedative and euphoric substances.

The bark, leaves and flowers are diuretics and laxatives. However, for pigs that eat them, they are a deadly poison.


Cette Fabacée est un arbre de 10 à 15 mètres, aux feuilles composées d’un vert gris, qui donne presque toute l’année des fleurs jaunes en grappes terminales. Comme l’indique son nom scientifique, il est originaire de notre région. Au Laos, il est considéré comme un légume puisqu’on en fait un ragout appelé om khi leck: on met à bouillir les jeunes feuilles dans 3 eaux successives pour en éliminer l’amertume, puis on les écrase en les mélangeant bien jusqu’à l’obtention d’une purée dans laquelle on mettra pour finir des os de porc. Ce plat est non seulement agréable au palais mais encore bénéfique pour le moral puisque la plante contiendrait des substances sédatives et euphorisantes.

L’écorce, les feuilles et les fleurs sont diurétiques et laxatives. Mais pour les porcs qui en mangeraient elles sont un poison mortel