Since the end of November some twisted shrubs, especially on the banks of the Mekong, bristle with bronze-green flowering stems where yellow flowers bloom here and there. They are called in Lao dok khè leuang, this name is given to two very close species of the same family: Markhamia stipulata and Fernandoa adenophylla.
The tree that bears these flowers is not more than fifteen meters tall; the young branches, leaves and buds are covered with abundant brown hair; the leaves are pinnate, the oval leaflets of variable size on the same leaf. The floral stems are about 50 cm high and often appear above the foliage showing four to ten buds which will give bell-shaped flowers, yellow, fleshy and soft, veined with purple. The fruit is a long capsule of 30 to 70cm which opens in two velvety valves.
The flowers, which open at night, are collected early in the morning to be sold or prepared at home; they are usually stuffed with fish but can also be eaten blanched and their slight bitterness is a pleasant accompaniment to grilled meats.
The long pods are picked from the tree before they are ripe; they are cut into small pieces and soaked in water for several hours, drained and mixed with a meat filling, and then steamed in a banana leaf; they can also be peeled and steamed.
The bark of dok khè leuang is a medicine, an infusion is made to soak burns; this infusion is also recommended for the care of young women giving birth.
Depuis fin novembre certains arbustes tortueux, en particulier sur les bords du Mékong, se hérissent de hampes florales vert bronze où éclosent çà et là des fleurs jaunes. On les nomme en lao dok khè leuang, ce nom est donné à deux espèces très voisines de la même famille: Markhamia stipulata et Fernandoa adenophylla.
L’arbre qui porte ces fleurs n’a pas plus d’une quinzaine de mètres; les jeunes rameaux, les feuilles et les bourgeons sont couverts d’une abondante pilosité brune; les feuilles sont pennées, les folioles ovales de taille variable sur une même feuille. Les hampes florales ont une cinquantaine de cm de haut et apparaissent souvent au-dessus du feuillage montrant de quatre à dix bourgeons qui donneront des fleurs en forme de cloche, jaunes, charnues et molles, veinées de pourpre. Le fruit est une longue capsule de 30 à 70cm qui s’ouvre en deux valves veloutées.
Les fleurs qui s’ouvrent la nuit sont ramassées tôt le matin pour être vendues ou préparées à la maison; on les farcit en général avec du poisson mais on peut aussi les manger blanchies et leur légère amertume accompagne agréablement les grillades.
Les longues gousses sont cueillies sur l’arbre avant qu’elles ne soient mûres; on les coupe en petits morceaux que l’on fait tremper plusieurs heures dans l’eau, on les égoutte et on les mélange à une farce de viande, puis le tout est cuit à la vapeur dans une feuille de bananier; on peut aussi les éplucher et les faire cuire à la vapeur.
L’écorce de dok khè leuang est un médicament, on en fait une infusion pour bassiner les brûlures; on recommande aussi cette infusion pour les soins des jeunes accouchées.
Since the end of November some twisted shrubs, especially on the banks of the Mekong, bristle with bronze-green flowering stems where yellow flowers bloom here and there. They are called in Lao dok khè leuang, this name is given to two very close species of the same family: Markhamia stipulata and Fernandoa adenophylla.
The tree that bears these flowers is not more than fifteen meters tall; the young branches, leaves and buds are covered with abundant brown hair; the leaves are pinnate, the oval leaflets of variable size on the same leaf. The floral stems are about 50 cm high and often appear above the foliage showing four to ten buds which will give bell-shaped flowers, yellow, fleshy and soft, veined with purple. The fruit is a long capsule of 30 to 70cm which opens in two velvety valves.
The flowers, which open at night, are collected early in the morning to be sold or prepared at home; they are usually stuffed with fish but can also be eaten blanched and their slight bitterness is a pleasant accompaniment to grilled meats.
The long pods are picked from the tree before they are ripe; they are cut into small pieces and soaked in water for several hours, drained and mixed with a meat filling, and then steamed in a banana leaf; they can also be peeled and steamed.
The bark of dok khè leuang is a medicine, an infusion is made to soak burns; this infusion is also recommended for the care of young women giving birth.
Depuis fin novembre certains arbustes tortueux, en particulier sur les bords du Mékong, se hérissent de hampes florales vert bronze où éclosent çà et là des fleurs jaunes. On les nomme en lao dok khè leuang, ce nom est donné à deux espèces très voisines de la même famille: Markhamia stipulata et Fernandoa adenophylla.
L’arbre qui porte ces fleurs n’a pas plus d’une quinzaine de mètres; les jeunes rameaux, les feuilles et les bourgeons sont couverts d’une abondante pilosité brune; les feuilles sont pennées, les folioles ovales de taille variable sur une même feuille. Les hampes florales ont une cinquantaine de cm de haut et apparaissent souvent au-dessus du feuillage montrant de quatre à dix bourgeons qui donneront des fleurs en forme de cloche, jaunes, charnues et molles, veinées de pourpre. Le fruit est une longue capsule de 30 à 70cm qui s’ouvre en deux valves veloutées.
Les fleurs qui s’ouvrent la nuit sont ramassées tôt le matin pour être vendues ou préparées à la maison; on les farcit en général avec du poisson mais on peut aussi les manger blanchies et leur légère amertume accompagne agréablement les grillades.
Les longues gousses sont cueillies sur l’arbre avant qu’elles ne soient mûres; on les coupe en petits morceaux que l’on fait tremper plusieurs heures dans l’eau, on les égoutte et on les mélange à une farce de viande, puis le tout est cuit à la vapeur dans une feuille de bananier; on peut aussi les éplucher et les faire cuire à la vapeur.
L’écorce de dok khè leuang est un médicament, on en fait une infusion pour bassiner les brûlures; on recommande aussi cette infusion pour les soins des jeunes accouchées.
Since the end of November some twisted shrubs, especially on the banks of the Mekong, bristle with bronze-green flowering stems where yellow flowers bloom here and there. They are called in Lao dok khè leuang, this name is given to two very close species of the same family: Markhamia stipulata and Fernandoa adenophylla.
The tree that bears these flowers is not more than fifteen meters tall; the young branches, leaves and buds are covered with abundant brown hair; the leaves are pinnate, the oval leaflets of variable size on the same leaf. The floral stems are about 50 cm high and often appear above the foliage showing four to ten buds which will give bell-shaped flowers, yellow, fleshy and soft, veined with purple. The fruit is a long capsule of 30 to 70cm which opens in two velvety valves.
The flowers, which open at night, are collected early in the morning to be sold or prepared at home; they are usually stuffed with fish but can also be eaten blanched and their slight bitterness is a pleasant accompaniment to grilled meats.
The long pods are picked from the tree before they are ripe; they are cut into small pieces and soaked in water for several hours, drained and mixed with a meat filling, and then steamed in a banana leaf; they can also be peeled and steamed.
The bark of dok khè leuang is a medicine, an infusion is made to soak burns; this infusion is also recommended for the care of young women giving birth.
Depuis fin novembre certains arbustes tortueux, en particulier sur les bords du Mékong, se hérissent de hampes florales vert bronze où éclosent çà et là des fleurs jaunes. On les nomme en lao dok khè leuang, ce nom est donné à deux espèces très voisines de la même famille: Markhamia stipulata et Fernandoa adenophylla.
L’arbre qui porte ces fleurs n’a pas plus d’une quinzaine de mètres; les jeunes rameaux, les feuilles et les bourgeons sont couverts d’une abondante pilosité brune; les feuilles sont pennées, les folioles ovales de taille variable sur une même feuille. Les hampes florales ont une cinquantaine de cm de haut et apparaissent souvent au-dessus du feuillage montrant de quatre à dix bourgeons qui donneront des fleurs en forme de cloche, jaunes, charnues et molles, veinées de pourpre. Le fruit est une longue capsule de 30 à 70cm qui s’ouvre en deux valves veloutées.
Les fleurs qui s’ouvrent la nuit sont ramassées tôt le matin pour être vendues ou préparées à la maison; on les farcit en général avec du poisson mais on peut aussi les manger blanchies et leur légère amertume accompagne agréablement les grillades.
Les longues gousses sont cueillies sur l’arbre avant qu’elles ne soient mûres; on les coupe en petits morceaux que l’on fait tremper plusieurs heures dans l’eau, on les égoutte et on les mélange à une farce de viande, puis le tout est cuit à la vapeur dans une feuille de bananier; on peut aussi les éplucher et les faire cuire à la vapeur.
L’écorce de dok khè leuang est un médicament, on en fait une infusion pour bassiner les brûlures; on recommande aussi cette infusion pour les soins des jeunes accouchées.