Jasminum sambac

Scientific name:
Plant family:
Common name:
Lao name:
Jasminum sambac (L.) Aiton.
Oleaceae
Arabian Jasmine
(dok mali)

While the Frangipani flower is reserved, in Laos, for the religious domain, the Jasmine flower is much more “worldly”: it perfumes young girls, gardens and food, it adorns the necks of visitors, it heals many ailments.

The difficulty, however, is to know what “jasmine” is. Almost equal to the rose, Jasmine has traveled on all continents and for centuries, its name attests to this: “jasmine” comes from an Arabic word yâsimîn and its scientific name sambac, would be, according to Littré, a derivative of Sanskrit champaca. Horticulturists, for a long time and under all the skies, have created hybrids of jasmine to obtain flowers that are sometimes difficult to identify and with names that could not be more poetic: “the Beauty of India”, “the Grand-duke of Tuscany”, “Arabian nights”, “la Demoiselle d’Orléans” and the famous Thai “Malichat”.

Jasminum sambac is native to South East Asia; the Philippines and Indonesia have made it their national flower; Tagore, the great Indian poet, thus evokes the flower of Mogra: “My memory remains perfumed with those first white jasmines that I held in my child’s hands“. It is called mali in Lao, malila in Thai, molih in Cambodian, after the Sanskrit root mallika. English and French take up the scientific name: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali is not the only Lao name for this flower, we also hear mali son, or simply dok son. It grows at the end of the branches of a small sarmentose shrub, with shiny opposite leaves. Its petals (between 4 and 9) form an unrecognizable star in the double varieties. The women pick these flowers early in the morning and make scented garlands that they sell to passers-by to perfume an atmosphere, welcome a friend, or please tourists. To our knowledge, in fact, jasmine flowers, despite their sweet smell, are never used in religious rites in Laos. Petelot, about Vietnam, remarks that “it is a popular flower but declared impure in pagodas and for ancestral altars“, the reasons for this exclusion remain to be analyzed.

The smell of this flower is a reference: the best white rice is khao mali, rice that smells of jasmine. However, it is artificially that one perfumes, with the flower, the pastries, the toilet water or drink and especially the tea in the manner of China. In this country, 70% of teas are flavored with jasmine, the others are from an Oleaceae, Osmanthus fragrans, originating from the slopes of the Himalayas and Japan.

Like many fragrant flowers, jasmine has a reputation for being a heart tonic. However, more traditional uses are mentioned here and there. Petelot tells us that in Vietnam they use the juice of crushed leaves combined with egg white to make a decongestant eye patch. He adds that Chinese books report that if one wants to deprive a person of his faculties, he is made to drink a maceration of jasmine root in alcohol. We find this use in Laos where the juice of the root is used as an anesthetic. Jasmine flowers are also added to the many plants that make up ya hom, (fumigations).

Finally, if there are many varieties of jasmine in Lao gardens, you should know that species like mali pa, “wild jasmine”, or som pom “false jasmine”, which are also used in traditional medicine.


Alors que la fleur de Frangipanier est réservée, au Laos, au domaine religieux, la fleur de Jasmin est beaucoup plus « mondaine »: elle parfume les jeunes filles, les jardins et les aliments, elle orne le cou des visiteurs, elle soigne de nombreux maux.

La difficulté est cependant de savoir ce qu’est le « jasmin ». Presque à l’égal de la rose, le Jasmin s’est promené sur tous les continents et depuis des siècles, son nom en atteste: « jasmin » vient d’un mot arabe yâsimîn et son nom scientifique sambac, serait, d’après le Littré, un dérivé du sanscrit champaca. Les horticulteurs, depuis longtemps et sous tous les cieux, ont créé des hybrides de jasmin pour obtenir des fleurs parfois difficilement identifiables et aux noms on ne peut plus poétiques : « la belle d’Inde », « le grand-duc de Toscane », « les nuits d’Arabie », « la demoiselle d’Orléans » et la fameuse « malichat » thaïlandaise.

Jasminum sambac est originaire d’Asie du Sud Est; les Philippines et l’Indonésie en ont fait leur fleur nationale; Tagore, le grand poète indien, évoque ainsi la fleur de Mogra: « Ma mémoire reste parfumée de ces premiers jasmins blancs que j’ai tenus dans mes mains d’enfant ». On la nomme mali en lao, malila en thaï, molih en cambodgien, d’après la racine sanscrite mallika. L’anglais et le français reprennent le nom scientifique: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali n’est pas le seul nom lao de cette fleur, on entend aussi mali son, ou simplement dok son. Elle pousse en bout de branches d’un petit arbuste sarmenteux, aux feuilles opposées brillantes. Ses pétales (entre 4 et 9) forment une étoile méconnaissable dans les variétés doubles. Les femmes cueillent tôt le matin ces fleurs et en font des guirlandes parfumées qu’elles vendent aux passants pour parfumer une ambiance, accueillir un ami, ou plaire aux touristes. A notre connaissance en effet, jamais les fleurs de jasmin, malgré leur odeur suave, ne sont utilisées dans les rites religieux au Laos. Petelot, à propos du Viêtnam, remarque que « c’est une fleur populaire mais déclarée impure dans les pagodes et pour les autels ancestraux », restent à analyser les raisons de cette exclusion.

L’odeur de cette fleur est une référence: le meilleur riz blanc est le khao mali, riz qui dégage une odeur de jasmin. Cependant, ce n’est qu’artificiellement que l’on parfume, avec la fleur, les pâtisseries, l’eau de toilette ou de boisson et surtout le thé à la manière de la Chine. Dans ce pays, 70% des thés sont parfumés au jasmin, les autres le sont à partir d’une Oléacées, Osmanthus fragrans, originaire des versants de l’Himalaya et du Japon.

Comme beaucoup de fleurs parfumées, le jasmin a la réputation d’être un tonique cardiaque. Toutefois, des usages plus traditionnels sont évoqués ici ou là. Petelot nous dit qu’au Vietnam on utilise le suc des feuilles pilées associé au blanc d’œuf pour faire un emplâtre décongestionnant pour les yeux. Il ajoute que les livres chinois rapportent que si l’on veut priver une personne de ses facultés on lui fait boire une macération de la racine de jasmin dans de l’alcool. On retrouve cet usage au Laos où le suc de la racine est employé comme anesthésiant. Les fleurs de jasmin sont aussi ajoutées aux nombreuses plantes qui composent les ya hom, (fumigations).

Enfin, s’il y a dans les jardins lao de nombreuses variétés de jasmin, il faut savoir que poussent aussi à l’état naturel des espèces comme mali pa, « jasmin sauvage », ou son pom « faux jasmin », qui sont aussi utilisés en médecine traditionnelle.

Image
Single-flowered jasmine
Image
Double-flowered jasmine
Image
Hybrid varieties are difficult to identify
Image
A garland of the variety Grand Duc
Image
Garlands are hung as lucky charms
Scientific name:
Jasminum sambac (L.) Aiton.
Plant family:
Oleaceae
Common name:
Arabian Jasmine
Lao name:
(dok mali)

While the Frangipani flower is reserved, in Laos, for the religious domain, the Jasmine flower is much more “worldly”: it perfumes young girls, gardens and food, it adorns the necks of visitors, it heals many ailments.

The difficulty, however, is to know what “jasmine” is. Almost equal to the rose, Jasmine has traveled on all continents and for centuries, its name attests to this: “jasmine” comes from an Arabic word yâsimîn and its scientific name sambac, would be, according to Littré, a derivative of Sanskrit champaca. Horticulturists, for a long time and under all the skies, have created hybrids of jasmine to obtain flowers that are sometimes difficult to identify and with names that could not be more poetic: “the Beauty of India”, “the Grand-duke of Tuscany”, “Arabian nights”, “la Demoiselle d’Orléans” and the famous Thai “Malichat”.

Jasminum sambac is native to South East Asia; the Philippines and Indonesia have made it their national flower; Tagore, the great Indian poet, thus evokes the flower of Mogra: “My memory remains perfumed with those first white jasmines that I held in my child’s hands“. It is called mali in Lao, malila in Thai, molih in Cambodian, after the Sanskrit root mallika. English and French take up the scientific name: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali is not the only Lao name for this flower, we also hear mali son, or simply dok son. It grows at the end of the branches of a small sarmentose shrub, with shiny opposite leaves. Its petals (between 4 and 9) form an unrecognizable star in the double varieties. The women pick these flowers early in the morning and make scented garlands that they sell to passers-by to perfume an atmosphere, welcome a friend, or please tourists. To our knowledge, in fact, jasmine flowers, despite their sweet smell, are never used in religious rites in Laos. Petelot, about Vietnam, remarks that “it is a popular flower but declared impure in pagodas and for ancestral altars“, the reasons for this exclusion remain to be analyzed.

The smell of this flower is a reference: the best white rice is khao mali, rice that smells of jasmine. However, it is artificially that one perfumes, with the flower, the pastries, the toilet water or drink and especially the tea in the manner of China. In this country, 70% of teas are flavored with jasmine, the others are from an Oleaceae, Osmanthus fragrans, originating from the slopes of the Himalayas and Japan.

Like many fragrant flowers, jasmine has a reputation for being a heart tonic. However, more traditional uses are mentioned here and there. Petelot tells us that in Vietnam they use the juice of crushed leaves combined with egg white to make a decongestant eye patch. He adds that Chinese books report that if one wants to deprive a person of his faculties, he is made to drink a maceration of jasmine root in alcohol. We find this use in Laos where the juice of the root is used as an anesthetic. Jasmine flowers are also added to the many plants that make up ya hom, (fumigations).

Finally, if there are many varieties of jasmine in Lao gardens, you should know that species like mali pa, “wild jasmine”, or som pom “false jasmine”, which are also used in traditional medicine.


Alors que la fleur de Frangipanier est réservée, au Laos, au domaine religieux, la fleur de Jasmin est beaucoup plus « mondaine »: elle parfume les jeunes filles, les jardins et les aliments, elle orne le cou des visiteurs, elle soigne de nombreux maux.

La difficulté est cependant de savoir ce qu’est le « jasmin ». Presque à l’égal de la rose, le Jasmin s’est promené sur tous les continents et depuis des siècles, son nom en atteste: « jasmin » vient d’un mot arabe yâsimîn et son nom scientifique sambac, serait, d’après le Littré, un dérivé du sanscrit champaca. Les horticulteurs, depuis longtemps et sous tous les cieux, ont créé des hybrides de jasmin pour obtenir des fleurs parfois difficilement identifiables et aux noms on ne peut plus poétiques : « la belle d’Inde », « le grand-duc de Toscane », « les nuits d’Arabie », « la demoiselle d’Orléans » et la fameuse « malichat » thaïlandaise.

Jasminum sambac est originaire d’Asie du Sud Est; les Philippines et l’Indonésie en ont fait leur fleur nationale; Tagore, le grand poète indien, évoque ainsi la fleur de Mogra: « Ma mémoire reste parfumée de ces premiers jasmins blancs que j’ai tenus dans mes mains d’enfant ». On la nomme mali en lao, malila en thaï, molih en cambodgien, d’après la racine sanscrite mallika. L’anglais et le français reprennent le nom scientifique: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali n’est pas le seul nom lao de cette fleur, on entend aussi mali son, ou simplement dok son. Elle pousse en bout de branches d’un petit arbuste sarmenteux, aux feuilles opposées brillantes. Ses pétales (entre 4 et 9) forment une étoile méconnaissable dans les variétés doubles. Les femmes cueillent tôt le matin ces fleurs et en font des guirlandes parfumées qu’elles vendent aux passants pour parfumer une ambiance, accueillir un ami, ou plaire aux touristes. A notre connaissance en effet, jamais les fleurs de jasmin, malgré leur odeur suave, ne sont utilisées dans les rites religieux au Laos. Petelot, à propos du Viêtnam, remarque que « c’est une fleur populaire mais déclarée impure dans les pagodes et pour les autels ancestraux », restent à analyser les raisons de cette exclusion.

L’odeur de cette fleur est une référence: le meilleur riz blanc est le khao mali, riz qui dégage une odeur de jasmin. Cependant, ce n’est qu’artificiellement que l’on parfume, avec la fleur, les pâtisseries, l’eau de toilette ou de boisson et surtout le thé à la manière de la Chine. Dans ce pays, 70% des thés sont parfumés au jasmin, les autres le sont à partir d’une Oléacées, Osmanthus fragrans, originaire des versants de l’Himalaya et du Japon.

Comme beaucoup de fleurs parfumées, le jasmin a la réputation d’être un tonique cardiaque. Toutefois, des usages plus traditionnels sont évoqués ici ou là. Petelot nous dit qu’au Vietnam on utilise le suc des feuilles pilées associé au blanc d’œuf pour faire un emplâtre décongestionnant pour les yeux. Il ajoute que les livres chinois rapportent que si l’on veut priver une personne de ses facultés on lui fait boire une macération de la racine de jasmin dans de l’alcool. On retrouve cet usage au Laos où le suc de la racine est employé comme anesthésiant. Les fleurs de jasmin sont aussi ajoutées aux nombreuses plantes qui composent les ya hom, (fumigations).

Enfin, s’il y a dans les jardins lao de nombreuses variétés de jasmin, il faut savoir que poussent aussi à l’état naturel des espèces comme mali pa, « jasmin sauvage », ou son pom « faux jasmin », qui sont aussi utilisés en médecine traditionnelle.

Image
Single-flowered jasmine
Image
Double-flowered jasmine
Image
Hybrid varieties are difficult to identify
Image
A garland of the variety Grand Duc
Image
Garlands are hung as lucky charms
Image
Single-flowered jasmine
Image
Double-flowered jasmine
Image
Hybrid varieties are difficult to identify
Image
A garland of the variety Grand Duc
Image
Garlands are hung as lucky charms
Scientific name:
Jasminum sambac (L.) Aiton.
Plant family:
Oleaceae
Common name:
Arabian Jasmine
Lao name:
(dok mali)

While the Frangipani flower is reserved, in Laos, for the religious domain, the Jasmine flower is much more “worldly”: it perfumes young girls, gardens and food, it adorns the necks of visitors, it heals many ailments.

The difficulty, however, is to know what “jasmine” is. Almost equal to the rose, Jasmine has traveled on all continents and for centuries, its name attests to this: “jasmine” comes from an Arabic word yâsimîn and its scientific name sambac, would be, according to Littré, a derivative of Sanskrit champaca. Horticulturists, for a long time and under all the skies, have created hybrids of jasmine to obtain flowers that are sometimes difficult to identify and with names that could not be more poetic: “the Beauty of India”, “the Grand-duke of Tuscany”, “Arabian nights”, “la Demoiselle d’Orléans” and the famous Thai “Malichat”.

Jasminum sambac is native to South East Asia; the Philippines and Indonesia have made it their national flower; Tagore, the great Indian poet, thus evokes the flower of Mogra: “My memory remains perfumed with those first white jasmines that I held in my child’s hands“. It is called mali in Lao, malila in Thai, molih in Cambodian, after the Sanskrit root mallika. English and French take up the scientific name: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali is not the only Lao name for this flower, we also hear mali son, or simply dok son. It grows at the end of the branches of a small sarmentose shrub, with shiny opposite leaves. Its petals (between 4 and 9) form an unrecognizable star in the double varieties. The women pick these flowers early in the morning and make scented garlands that they sell to passers-by to perfume an atmosphere, welcome a friend, or please tourists. To our knowledge, in fact, jasmine flowers, despite their sweet smell, are never used in religious rites in Laos. Petelot, about Vietnam, remarks that “it is a popular flower but declared impure in pagodas and for ancestral altars“, the reasons for this exclusion remain to be analyzed.

The smell of this flower is a reference: the best white rice is khao mali, rice that smells of jasmine. However, it is artificially that one perfumes, with the flower, the pastries, the toilet water or drink and especially the tea in the manner of China. In this country, 70% of teas are flavored with jasmine, the others are from an Oleaceae, Osmanthus fragrans, originating from the slopes of the Himalayas and Japan.

Like many fragrant flowers, jasmine has a reputation for being a heart tonic. However, more traditional uses are mentioned here and there. Petelot tells us that in Vietnam they use the juice of crushed leaves combined with egg white to make a decongestant eye patch. He adds that Chinese books report that if one wants to deprive a person of his faculties, he is made to drink a maceration of jasmine root in alcohol. We find this use in Laos where the juice of the root is used as an anesthetic. Jasmine flowers are also added to the many plants that make up ya hom, (fumigations).

Finally, if there are many varieties of jasmine in Lao gardens, you should know that species like mali pa, “wild jasmine”, or som pom “false jasmine”, which are also used in traditional medicine.


Alors que la fleur de Frangipanier est réservée, au Laos, au domaine religieux, la fleur de Jasmin est beaucoup plus « mondaine »: elle parfume les jeunes filles, les jardins et les aliments, elle orne le cou des visiteurs, elle soigne de nombreux maux.

La difficulté est cependant de savoir ce qu’est le « jasmin ». Presque à l’égal de la rose, le Jasmin s’est promené sur tous les continents et depuis des siècles, son nom en atteste: « jasmin » vient d’un mot arabe yâsimîn et son nom scientifique sambac, serait, d’après le Littré, un dérivé du sanscrit champaca. Les horticulteurs, depuis longtemps et sous tous les cieux, ont créé des hybrides de jasmin pour obtenir des fleurs parfois difficilement identifiables et aux noms on ne peut plus poétiques : « la belle d’Inde », « le grand-duc de Toscane », « les nuits d’Arabie », « la demoiselle d’Orléans » et la fameuse « malichat » thaïlandaise.

Jasminum sambac est originaire d’Asie du Sud Est; les Philippines et l’Indonésie en ont fait leur fleur nationale; Tagore, le grand poète indien, évoque ainsi la fleur de Mogra: « Ma mémoire reste parfumée de ces premiers jasmins blancs que j’ai tenus dans mes mains d’enfant ». On la nomme mali en lao, malila en thaï, molih en cambodgien, d’après la racine sanscrite mallika. L’anglais et le français reprennent le nom scientifique: Arabian Jasmine, Jasmin d’Arabie.

Mali n’est pas le seul nom lao de cette fleur, on entend aussi mali son, ou simplement dok son. Elle pousse en bout de branches d’un petit arbuste sarmenteux, aux feuilles opposées brillantes. Ses pétales (entre 4 et 9) forment une étoile méconnaissable dans les variétés doubles. Les femmes cueillent tôt le matin ces fleurs et en font des guirlandes parfumées qu’elles vendent aux passants pour parfumer une ambiance, accueillir un ami, ou plaire aux touristes. A notre connaissance en effet, jamais les fleurs de jasmin, malgré leur odeur suave, ne sont utilisées dans les rites religieux au Laos. Petelot, à propos du Viêtnam, remarque que « c’est une fleur populaire mais déclarée impure dans les pagodes et pour les autels ancestraux », restent à analyser les raisons de cette exclusion.

L’odeur de cette fleur est une référence: le meilleur riz blanc est le khao mali, riz qui dégage une odeur de jasmin. Cependant, ce n’est qu’artificiellement que l’on parfume, avec la fleur, les pâtisseries, l’eau de toilette ou de boisson et surtout le thé à la manière de la Chine. Dans ce pays, 70% des thés sont parfumés au jasmin, les autres le sont à partir d’une Oléacées, Osmanthus fragrans, originaire des versants de l’Himalaya et du Japon.

Comme beaucoup de fleurs parfumées, le jasmin a la réputation d’être un tonique cardiaque. Toutefois, des usages plus traditionnels sont évoqués ici ou là. Petelot nous dit qu’au Vietnam on utilise le suc des feuilles pilées associé au blanc d’œuf pour faire un emplâtre décongestionnant pour les yeux. Il ajoute que les livres chinois rapportent que si l’on veut priver une personne de ses facultés on lui fait boire une macération de la racine de jasmin dans de l’alcool. On retrouve cet usage au Laos où le suc de la racine est employé comme anesthésiant. Les fleurs de jasmin sont aussi ajoutées aux nombreuses plantes qui composent les ya hom, (fumigations).

Enfin, s’il y a dans les jardins lao de nombreuses variétés de jasmin, il faut savoir que poussent aussi à l’état naturel des espèces comme mali pa, « jasmin sauvage », ou son pom « faux jasmin », qui sont aussi utilisés en médecine traditionnelle.