Limnophila geoffrayi

Scientific name:
Plant family:
Common name:
Lao name:
Limnophila geoffrayi Bon.
Scrophulariaceae
Geoffray's marshweed
(phak ka gnieng)

Several Lao friends have told us how, in the past, children, when they went to the rice field with their parents who grew rice, had the mission to collect wild plants for the meal; in the rice field itself we collected phak ven (Marsilea quadrifolia), phak thiong (Limnocharis flava) and on the bunds plants like phak ka gnièng, Limnophila geoffrayi. You will also notice that two of these scientific names recall this aquatic habitat since in Greek the term “limnos” means “stagnant water, pond”.

Phak ka gnieng is therefore a grass of damp places; it has simple, lanceolate, opposite, finely toothed leaves. Its flowers are tubular, they are born in the axils of the leaves, the petals are either purple with a white heart or white with a purple heart. It is found listed in all the surveys carried out in the four countries of the Indochinese Peninsula as a “weed” of rice fields, ponds and ponds. In Thailand and Laos, it is also included in the “wild vegetables” which are an important, even essential, contribution to the diet of rural populations. But city dwellers also appreciate this vegetable that can be found in the rainy season in the markets. Phak ka gnieng, which is a taste curiosity for foreigners, is, for many Laos, a note that cannot be skipped in the range of natural flavors. You will understand that this flavor is difficult to describe; for some it is a taste of “sweet cumin with a lemony note”, for others it is the smell of cinnamon that dominates or the smell of bedbugs!

And indeed the Lao name of Limnophila geoffrayi is “bug vegetable”; a fish would also have this taste: the pa ka gnieng, small catfish. Anyway, this herb is used to flavor soups and more particularly the bamboo soup, khèng nò may. It is the young shoots that are used in this way; this grass can also be dried so as to have it in the dry season.

In traditional medicine, this herb is used as a poultice, but several plants are called in Lao sa phak ka gnèng, that is to say “false bug grass” and it is not clear which one is used.

What is certain is that pharmacological studies were triggered in Thailand by the fact that Limnophila geoffrayi seemed to have some efficacy in treating tuberculosis in elephants. The researchers then demonstrated the presence in the plant of thiolactomycin, “a compound that blocks a vital metabolic process in the bacteria causing tuberculosis”. TLM shows promise for fighting a host of bacterial and parasitic infections, including staphylococcus, streptococcus and malaria.”

How good weeds can be!


Plusieurs amis Lao nous ont raconté comment, autrefois, enfants, lorsqu’ils allaient à la rizière avec leurs parents qui cultivaient le riz, eux, avaient pour mission de ramasser des plantes sauvages pour le repas; dans la rizière même on ramassait phak vèn (Marsilea quadrifolia)phak thiong (Limnocharis flava) et sur les diguettes des plantes comme phak ka gnièng,  Limnophila geoffrayi. Vous remarquez d’ailleurs que deux de ces noms scientifiques rappellent cet habitat aquatique puisqu’en grec le terme « limnos » signifie « eau stagnante, étang ».

Phak ka gnieng est donc une herbe des lieux humides; elle a des feuilles simples, lancéolées, opposées, finement dentée. Ses fleurs sont tubulaires, elles naissent à l’aisselle des feuilles, les pétales sont soit violet avec un cœur blanc soit blanc avec un cœur violet. On la trouve répertoriée dans toutes les enquêtes faites dans les quatre pays de la Péninsule indochinoise comme « mauvaise herbe » des rizières, des étangs et des mares. En Thaïlande et au Laos elle est en outre comptabilisée dans les « légumes sauvages » qui sont un apport important, voire essentiel, à l’alimentation des populations rurales. Mais les gens des villes apprécient aussi ce légume que l’on trouve à la saison des pluies sur les marchés. Phak ka gnieng qui est pour les étrangers une curiosité gustative, est, pour beaucoup de Lao une note qu’on ne peut sauter dans la gamme des saveurs naturelles. Vous comprendrez que cette saveur est difficile à décrire; pour les uns il s’agit d’un goût de « cumin sucré avec une note citronnée », pour d’autres c’est l’odeur de la cannelle qui domine ou l’odeur de la punaise !

Et en effet le nom lao de Limnophila geoffrayi est « légume punaise »; un poisson aurait aussi ce goût: le pa ka gnieng, petit poisson-chat. Quoiqu’il en soit, cette herbe est utilisée pour parfumer les soupes et plus particulièrement la soupe de bambou, khèng nò may. Ce sont les jeunes pousses que l’on utilise ainsi; on peut aussi faire sécher cette herbe de façon à en avoir à la saison sèche.

En médecine traditionnelle on utilise cette herbe comme cataplasme, mais plusieurs plantes sont nommées en lao sa phak ka gnèng, c’est-à-dire « fausse herbe punaise » et on ne sait pas bien laquelle est employée.

Ce qui est sûr c’est que des études pharmacologiques ont été déclenchées, en Thaïlande, par le fait que Limnophila geoffrayi semblait avoir une certaine efficacité pour soigner la tuberculose des éléphants. Les chercheurs ont alors mis en évidence la présence dans la plante de thiolactomycine, « composé qui bloque un processus métabolique vital dans les bactéries causant la tuberculose ». La TLM est prometteuse pour combattre une foule d’infections bactériennes et parasites, y compris le staphylocoque, le streptocoque et la malaria ».

Comme quoi les mauvaises herbes peuvent être bonnes !

Image
Phak ka gneng flowers are born in the leaf axils
Image
Phak ka gneng loves muddy soil
Image
Phak ka gnieng sold in bundles at the Vientiane market
Scientific name:
Limnophila geoffrayi Bon.
Plant family:
Scrophulariaceae
Common name:
Geoffray's marshweed
Lao name:
(phak ka gnieng)

Several Lao friends have told us how, in the past, children, when they went to the rice field with their parents who grew rice, had the mission to collect wild plants for the meal; in the rice field itself we collected phak ven (Marsilea quadrifolia), phak thiong (Limnocharis flava) and on the bunds plants like phak ka gnièng, Limnophila geoffrayi. You will also notice that two of these scientific names recall this aquatic habitat since in Greek the term “limnos” means “stagnant water, pond”.

Phak ka gnieng is therefore a grass of damp places; it has simple, lanceolate, opposite, finely toothed leaves. Its flowers are tubular, they are born in the axils of the leaves, the petals are either purple with a white heart or white with a purple heart. It is found listed in all the surveys carried out in the four countries of the Indochinese Peninsula as a “weed” of rice fields, ponds and ponds. In Thailand and Laos, it is also included in the “wild vegetables” which are an important, even essential, contribution to the diet of rural populations. But city dwellers also appreciate this vegetable that can be found in the rainy season in the markets. Phak ka gnieng, which is a taste curiosity for foreigners, is, for many Laos, a note that cannot be skipped in the range of natural flavors. You will understand that this flavor is difficult to describe; for some it is a taste of “sweet cumin with a lemony note”, for others it is the smell of cinnamon that dominates or the smell of bedbugs!

And indeed the Lao name of Limnophila geoffrayi is “bug vegetable”; a fish would also have this taste: the pa ka gnieng, small catfish. Anyway, this herb is used to flavor soups and more particularly the bamboo soup, khèng nò may. It is the young shoots that are used in this way; this grass can also be dried so as to have it in the dry season.

In traditional medicine, this herb is used as a poultice, but several plants are called in Lao sa phak ka gnèng, that is to say “false bug grass” and it is not clear which one is used.

What is certain is that pharmacological studies were triggered in Thailand by the fact that Limnophila geoffrayi seemed to have some efficacy in treating tuberculosis in elephants. The researchers then demonstrated the presence in the plant of thiolactomycin, “a compound that blocks a vital metabolic process in the bacteria causing tuberculosis”. TLM shows promise for fighting a host of bacterial and parasitic infections, including staphylococcus, streptococcus and malaria.”

How good weeds can be!


Plusieurs amis Lao nous ont raconté comment, autrefois, enfants, lorsqu’ils allaient à la rizière avec leurs parents qui cultivaient le riz, eux, avaient pour mission de ramasser des plantes sauvages pour le repas; dans la rizière même on ramassait phak vèn (Marsilea quadrifolia)phak thiong (Limnocharis flava) et sur les diguettes des plantes comme phak ka gnièng,  Limnophila geoffrayi. Vous remarquez d’ailleurs que deux de ces noms scientifiques rappellent cet habitat aquatique puisqu’en grec le terme « limnos » signifie « eau stagnante, étang ».

Phak ka gnieng est donc une herbe des lieux humides; elle a des feuilles simples, lancéolées, opposées, finement dentée. Ses fleurs sont tubulaires, elles naissent à l’aisselle des feuilles, les pétales sont soit violet avec un cœur blanc soit blanc avec un cœur violet. On la trouve répertoriée dans toutes les enquêtes faites dans les quatre pays de la Péninsule indochinoise comme « mauvaise herbe » des rizières, des étangs et des mares. En Thaïlande et au Laos elle est en outre comptabilisée dans les « légumes sauvages » qui sont un apport important, voire essentiel, à l’alimentation des populations rurales. Mais les gens des villes apprécient aussi ce légume que l’on trouve à la saison des pluies sur les marchés. Phak ka gnieng qui est pour les étrangers une curiosité gustative, est, pour beaucoup de Lao une note qu’on ne peut sauter dans la gamme des saveurs naturelles. Vous comprendrez que cette saveur est difficile à décrire; pour les uns il s’agit d’un goût de « cumin sucré avec une note citronnée », pour d’autres c’est l’odeur de la cannelle qui domine ou l’odeur de la punaise !

Et en effet le nom lao de Limnophila geoffrayi est « légume punaise »; un poisson aurait aussi ce goût: le pa ka gnieng, petit poisson-chat. Quoiqu’il en soit, cette herbe est utilisée pour parfumer les soupes et plus particulièrement la soupe de bambou, khèng nò may. Ce sont les jeunes pousses que l’on utilise ainsi; on peut aussi faire sécher cette herbe de façon à en avoir à la saison sèche.

En médecine traditionnelle on utilise cette herbe comme cataplasme, mais plusieurs plantes sont nommées en lao sa phak ka gnèng, c’est-à-dire « fausse herbe punaise » et on ne sait pas bien laquelle est employée.

Ce qui est sûr c’est que des études pharmacologiques ont été déclenchées, en Thaïlande, par le fait que Limnophila geoffrayi semblait avoir une certaine efficacité pour soigner la tuberculose des éléphants. Les chercheurs ont alors mis en évidence la présence dans la plante de thiolactomycine, « composé qui bloque un processus métabolique vital dans les bactéries causant la tuberculose ». La TLM est prometteuse pour combattre une foule d’infections bactériennes et parasites, y compris le staphylocoque, le streptocoque et la malaria ».

Comme quoi les mauvaises herbes peuvent être bonnes !

Image
Phak ka gneng flowers are born in the leaf axils
Image
Phak ka gneng loves muddy soil
Image
Phak ka gnieng sold in bundles at the Vientiane market
Image
Phak ka gneng flowers are born in the leaf axils
Image
Phak ka gneng loves muddy soil
Image
Phak ka gnieng sold in bundles at the Vientiane market
Scientific name:
Limnophila geoffrayi Bon.
Plant family:
Scrophulariaceae
Common name:
Geoffray's marshweed
Lao name:
(phak ka gnieng)

Several Lao friends have told us how, in the past, children, when they went to the rice field with their parents who grew rice, had the mission to collect wild plants for the meal; in the rice field itself we collected phak ven (Marsilea quadrifolia), phak thiong (Limnocharis flava) and on the bunds plants like phak ka gnièng, Limnophila geoffrayi. You will also notice that two of these scientific names recall this aquatic habitat since in Greek the term “limnos” means “stagnant water, pond”.

Phak ka gnieng is therefore a grass of damp places; it has simple, lanceolate, opposite, finely toothed leaves. Its flowers are tubular, they are born in the axils of the leaves, the petals are either purple with a white heart or white with a purple heart. It is found listed in all the surveys carried out in the four countries of the Indochinese Peninsula as a “weed” of rice fields, ponds and ponds. In Thailand and Laos, it is also included in the “wild vegetables” which are an important, even essential, contribution to the diet of rural populations. But city dwellers also appreciate this vegetable that can be found in the rainy season in the markets. Phak ka gnieng, which is a taste curiosity for foreigners, is, for many Laos, a note that cannot be skipped in the range of natural flavors. You will understand that this flavor is difficult to describe; for some it is a taste of “sweet cumin with a lemony note”, for others it is the smell of cinnamon that dominates or the smell of bedbugs!

And indeed the Lao name of Limnophila geoffrayi is “bug vegetable”; a fish would also have this taste: the pa ka gnieng, small catfish. Anyway, this herb is used to flavor soups and more particularly the bamboo soup, khèng nò may. It is the young shoots that are used in this way; this grass can also be dried so as to have it in the dry season.

In traditional medicine, this herb is used as a poultice, but several plants are called in Lao sa phak ka gnèng, that is to say “false bug grass” and it is not clear which one is used.

What is certain is that pharmacological studies were triggered in Thailand by the fact that Limnophila geoffrayi seemed to have some efficacy in treating tuberculosis in elephants. The researchers then demonstrated the presence in the plant of thiolactomycin, “a compound that blocks a vital metabolic process in the bacteria causing tuberculosis”. TLM shows promise for fighting a host of bacterial and parasitic infections, including staphylococcus, streptococcus and malaria.”

How good weeds can be!


Plusieurs amis Lao nous ont raconté comment, autrefois, enfants, lorsqu’ils allaient à la rizière avec leurs parents qui cultivaient le riz, eux, avaient pour mission de ramasser des plantes sauvages pour le repas; dans la rizière même on ramassait phak vèn (Marsilea quadrifolia)phak thiong (Limnocharis flava) et sur les diguettes des plantes comme phak ka gnièng,  Limnophila geoffrayi. Vous remarquez d’ailleurs que deux de ces noms scientifiques rappellent cet habitat aquatique puisqu’en grec le terme « limnos » signifie « eau stagnante, étang ».

Phak ka gnieng est donc une herbe des lieux humides; elle a des feuilles simples, lancéolées, opposées, finement dentée. Ses fleurs sont tubulaires, elles naissent à l’aisselle des feuilles, les pétales sont soit violet avec un cœur blanc soit blanc avec un cœur violet. On la trouve répertoriée dans toutes les enquêtes faites dans les quatre pays de la Péninsule indochinoise comme « mauvaise herbe » des rizières, des étangs et des mares. En Thaïlande et au Laos elle est en outre comptabilisée dans les « légumes sauvages » qui sont un apport important, voire essentiel, à l’alimentation des populations rurales. Mais les gens des villes apprécient aussi ce légume que l’on trouve à la saison des pluies sur les marchés. Phak ka gnieng qui est pour les étrangers une curiosité gustative, est, pour beaucoup de Lao une note qu’on ne peut sauter dans la gamme des saveurs naturelles. Vous comprendrez que cette saveur est difficile à décrire; pour les uns il s’agit d’un goût de « cumin sucré avec une note citronnée », pour d’autres c’est l’odeur de la cannelle qui domine ou l’odeur de la punaise !

Et en effet le nom lao de Limnophila geoffrayi est « légume punaise »; un poisson aurait aussi ce goût: le pa ka gnieng, petit poisson-chat. Quoiqu’il en soit, cette herbe est utilisée pour parfumer les soupes et plus particulièrement la soupe de bambou, khèng nò may. Ce sont les jeunes pousses que l’on utilise ainsi; on peut aussi faire sécher cette herbe de façon à en avoir à la saison sèche.

En médecine traditionnelle on utilise cette herbe comme cataplasme, mais plusieurs plantes sont nommées en lao sa phak ka gnèng, c’est-à-dire « fausse herbe punaise » et on ne sait pas bien laquelle est employée.

Ce qui est sûr c’est que des études pharmacologiques ont été déclenchées, en Thaïlande, par le fait que Limnophila geoffrayi semblait avoir une certaine efficacité pour soigner la tuberculose des éléphants. Les chercheurs ont alors mis en évidence la présence dans la plante de thiolactomycine, « composé qui bloque un processus métabolique vital dans les bactéries causant la tuberculose ». La TLM est prometteuse pour combattre une foule d’infections bactériennes et parasites, y compris le staphylocoque, le streptocoque et la malaria ».

Comme quoi les mauvaises herbes peuvent être bonnes !